miércoles, 19 de agosto de 2009

Himno estatal de Rusia

Y con esto llegamos al día de hoy y al final de la serie de himnos históricos rusos. El nuevo hombre fuerte de Rusia, tras la dimisión de Yeltsin, pasó a ser Putin, del que todos habéis oído hablar. Putin se propuso acabar con el cachondeo que había habido durante los últimos años, con un presidente, siendo generosos, desafortunadillo, y con el prestigio de Rusia bastante lejos de sus mejores tiempos. Ha tenido la suerte de que le han tocado los años de las vacas gordas, con unos precios del petróleo como para no saber qué hacer con tanta pasta, y lo ha aprovechado para reforzar el poder central, que estaba en una situación de débil para arriba, con algún guiño a la Unión Soviética, lejos del, llamemos, revisionismo histórico de los noventa.

Entre otras cosas, tuvo que abordar la cuestión del himno. La Canción Patriótica de Glinka fue aparcada y, en su lugar, se recuperó a Serguey Mijalkov, aquél que en 1943 puso en marcha el himno soviético, que es el señor de la foto y que a la sazón estaba a punto de cumplir 87 años (ahora anda por los 96, y ahí que sigue el tío). Con alguna ayudita de las estructuras estatales, y con la misma música que tenía el himno soviético, y que en su día ya fue el Himno del Partido Bolchevique, Mijalkov compuso la siguiente letra:

Россия — священная наша держава,
Rusia es nuestro sagrado imperio,
Россия — любимая наша страна.
Rusia es nuestro querido país.
Могучая воля, великая слава —
Poderosa voluntad, gran gloria,
Твоё достоянье на все времена!
lo que has logrado es para siempre.

Припев (Estribillo):

Славься, Отечество наше свободное,
Gloríate, libre patria nuestra,
Братских народов союз вековой,
secular unión de pueblos hermanos,
Предками данная мудрость народная!
¡sabiduría popular de los ancestros!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!
¡Gloríate, patria, nos enorgulleces!

От южных морей до полярного края
De los mares del sur al Polo Norte
Раскинулись наши леса и поля.
se extienden nuestros bosques y campos.
Одна ты на свете! Одна ты такая —
¡Sólo tú en el mundo!¡Sólo tú eres tal,
Хранимая Богом родная земля!
tierra patria guardada por Dios!

Припев (Estribillo)

Широкий простор для мечты и для жизни
Una extensión para soñar y vivir,
Грядущие нам открывают года.
nos abren los años futuros.
Нам силу даёт наша верность Отчизне.
La fuerza la da la lealtad a la Patria.
Так было, так есть и так будет всегда!
¡Así fue, así es y así será siempre!

Припев (Estribillo)

Y así hemos llegado hasta el día de hoy. Como muchas veces digo a los que me piden que les diga qué va a pasar en Rusia, todo el que intenta predecir el futuro de Rusia miente con casi total seguridad, así que no es de excluir que el día menos pensado cambien de nuevo de himno y, puesto que ya han adoptado las músicas del inglés y del francés, quizá algún día adopten el español.

Al menos, así, tendría una letra, porque, si somos nosotros los que hemos de ponernos de acuerdo en una, apañados estamos.