Atención a la traducción del alemán del siguiente artículo, aparecido recientemente en el "Moskauer Deutsche Zeitung", el panfleto germánico de Moscú.
"Era un sábado por la tarde cualquiera: estamos sentados en la cocina, y mis compañeros de piso españoles han vuelto a cocinar algo sabroso: espárragos con jamón serrano. Y ahora se plantea la pregunta de a dónde ir. Honradamente, con el buen vino y la estupenda comida tengo sueño y no tendría nada en contra de ver un buen DVD echado en el sofá. Además, ya son las once y media. "Ni hablar", dice J***. Su temperamento exige actividad y la noche en España, de todas formas, comienza tarde. Nos ponemos de acuerdo en ir al Apschu. Un buen pub con música en directo y a la vuelta de la esquina. Cuando pasamos por la estación de metro Novokuznetskaya, nuestro paso se hace más tardo. Toda la plaza está llena de gente que, con una cerveza en la mano, pulula alrededor de un guitarrista que está en el centro. "Venga, vamos a beber aquí una cerveza, ¡el ambiente es tan bonito!", dice J*** y enseguida aparece una cerveza en mi mano. La gente se anima más y más. Hace un calor magnífico, y en el horizonte se ve disiparse la última luz del día. "Tío, si es como en España", mi compañero de piso está encantado. "La gente en la calle, buena música, es estupendo. Esto es verano." J*** me da su cerveza y avanza hacia el guitarrista. Algo más tarde es él quien está en el círculo y toca las cuerdas. Floklore español.Los rusos están encantados y aplauden. C*** y G*** tampoco se pueden aguantar, y la sangre española en sus venas comienza a hervir: G*** le grita a J*** algo en español. J*** cambia el ritmo y las dos chicas se ponen a bailar flamenco. Incluso con castañuelas, que G*** lleva siempre en el bolso. Los rusos rodean a los tres españoles exiliados y les animan a seguir bailando. Se ve que les está gustando. Nadie se acuerda del Apschu, y sigue llegando gente. La plaza frente al metro, sin duda alguna, es el lugar más molón de la ciudad. Me pareció que sólo había pasado un momento, pero cuando miro al cielo, clarea otra vez el día. La esfera de mi reloj señala las cuatro y poco. J*** deja caer la guitarra, a C*** y a G*** les duelen los pies, los rusos se van a sus casas. J*** y yo, de todas formas, aún vamos al Apschu. "¡Qué noche tan estupenda!", digo encantado. Estamos sentados frente al otro, callados, con una sonrisa en la cara, y pensamos en la noche que acaba de terminar. En la noche española en Moscú."
Qué bonito, ¿eh? Y qué tópico. Bueno, pues resulta que:
1.- J*** trabaja conmigo.
2.- No sabe tocar la guitarra.
3.- No le gusta la cerveza.
4.- G*** no lleva castañuelas en el bolso.
5.- C*** le da clases de baile a G***... parece que atormentando al periodista alemán por las noches.
6.- Aquella noche hacía demasiado calor para un alemán.
7.- Probablemente el editor apretaba y tuvo que salir con lo que fuera.
8.- Según J***, "pues él escribe cosas interesantes sobre los alemanes que fueron deportados a Siberia, pero, después de leer esto, ya no sé si creerle."
9.- Deutsch, phantasievoll, journalist... und schwul.
10.- Lo único cierto es que come fatal.
A ver si hay suertecilla y mis hijos no salen periodistas...
Conflicto Rusia-Ucrania. Actualización mes de octubre
-
"Cuánta gente apoya la guerra, y cuántos están en contra? Si bien existen
investigaciones de opinión pública no son confiables porque mucha gente
teme re...
Hace 1 mes
5 comentarios:
Bueno, quizas no debieras ser tan exigente con el ¿no? a fin de cuentas, lo que cuenta es totalmente irrelevante, sea verdad o mentira, aunque seguramente la verdad seguro fué mas aburrida.
Como bien dices la hora de edición, le pillaria con el culo al aire, y tiraria palante con lo que pudo...
Despues de todo, con las noticias importantes pasa mas o menos lo mismo ¿no crees? sino mira el pantoche de los medios de comunicación en este nuestro pais... de manera que no quiero ni imaginarme como serán los de alli...
A lo mejor lo que escribe de los alemanes deportados a Siberia es mas fiel a la realidad ¿no? je je
je je, parece que le defiendo como si le conociera ¿que no?
Saludos desde España, tierra de toros, sevillanas, guitarra, castañuelas, gitanos y..... ¿Esparragos con jamón Serrano? y digo yo, que ya podia haberse marcado una paellita para redondear la bola... Seguro que esto es ,lo único que es verdad, porque típico, puede ser, pero tópico...
Ale, a cuidarse fanfarrón.
Ains, Alf, no seas tan duro con los periodistas hombre. En todas las casas se cuecen habas, y malos periodistas hay en todas partes, pero eso no quiere decir que todos lo sean. YO digo que no soy periodista, cosa que es cierta, y a mucha honra, pero como bien sabes, trabajo en los medios, y he conocido de todo. Hay buenos artesanos de la letra, que se curran sus editoriales y sus artículos, y que desdeluego no caen en el tópico fácil... Pero también están los del colorín, que con cualquier cosa montan un escándalo. Y los que se creen dioses, por tener en cierto modo el control de la información. Pero no todos son malos.
Eso sí, este, si me lo permites.. Al paredón con él, je je je.
Estoy completamente deacuerdo con Juan, ya podría haber elegido un plato menos cutre de la rica gastronomía de nuestro país.
Y en cuanto a tus palabritas a él, la unica que no pillé es Shwul, pero vamos, ahora mismo me paseo un rato por mi vocabulario aleman/castellano, y verás que pronto lo averiguo.
Besitos
Juan, lo de los alemanes deportados a Siberia podría ser verdad. De hecho, si se incluyera él entre los deportados, quizá tendría materia de que escribir sin dedicarse a contar trolas, y después del artículo que se ha marcado, una deportacioncita de nada podría ser reeducativa. Leche, es que el porcentaje de verdades es mayor en las obras de ficción ¿Pero alguien lleva castañuelas en el bolso? ¿Por qué? ¿Por si acaso alguien se pone a tocar una guitarra ajena en plena calle, y resulta que es folklore español?
Me joroban los alemanes sabelotodo, y éste debe ser un caso típico. Lo curioso es que el tío, encima, acabará por creérselo, que las cosas son verdad porque las dice él. Y de alemanes, y hasta de alemanes sabelotodo, creo que sé algo a la fuerza.
Esther, "Schwul" no te debería ser muy difícil de encontrar, aunque no es palabra muy académica.
Otro día tengo que marcarme una entrada sobre los medios de comunicación locales. Hay algunos que son tan amarillos que sonrojarían a los jefes de informativos de TVE (de cualquier época). Lo dejo para otro día, con algún ejemplo gráfico.
No, si yo y los alemanes... He pasado 18 años viviendo en el piso de abajo de una familia entera de ellos...
Igual llevan 40 años viviendo en España, y.. ¡¡¡cada año hablan peor el castellano!!! ¡¡Lo juro!!! amen de una increible pasión por el bricolaje que me ha puteado un sinfin de dominicales mañanas de resaca...
Enfin, paciencia Alf, ¿que mas podemos hacer? aunque la verdad es que es frustrante; y que europa se este construyendo a la medida de estos, y de sus vecinos los "elegantes" y "sofisticados" Franceses....
Hay que ser compasivos con los alemanes y los franceses... al fin y al cabo, ellos no eligieron haber nacido allí y, debido a la influencia del entorno, no son totalmente culpables de tener un alto porcentaje de altaneros, engreídos, insoportables y, cuando hay casos extremos, rufianes, bribones y dignos de ser arrojados a ese Mediterráneo que tanto les gusta... pero desde lo alto del Cabo de San Antonio.
Aunque sólo sea para desahogarse.
Publicar un comentario